Please send any inquiries with regard to article pitches, etc., to email@example.com.
Note that both interviews and articles are connected to the theme of each issue. We sometimes accept articles off-topic as guest blogs.
If your work is accepted you will be asked to nod yes to our Content Release Form and Contract.Before submitting text please read the following:
The YTM Style Sheet for Writers
For those of us with a kind of anarchic bent this stuff is pretty hard, perhaps incomprehensible. And some of it is a bit arbitrary, granted. But without rules we slip into cosmic chaos and then it’s really hard to get a good cup of coffee in the morning and we need the coffee to worship most alertly the great gods Strunk and White. Anyway, here’s what we’d like you to do…
Please kindly just leave one space after periods, not two. And for the love of Shakti, not three! Never three!
Re numbers: spell out one to twelve; after that, numerals: 13, 14, 357…
Times like so: 8 AM or 10:30 PM.
We prefer italics to bolding or capitalizing to add emphasis, ALTHOUGH it’s not a strict law. But don’t be surprised if your RANT gets changed to a rant.
Capitalization in the yoga world is quite arbitrary, but again we need consistency. Capitalize asana naames and italicize the Sanskrit: Urdhva Dhanurasana (Wheel Pose). The more unusual Sanskrit (or words with “foreign” origin) should be italicized (e.g., samadhi).
There is a trend to put an apostrophe in “yogis”. Don’t do that. In fact the case can be made that not only are there no yogi’s, there are no yogis, only yogin. See http://www.yogadancer.com/Pronounciation.shtml. Along the same lines, we prefer the word asana (rather than asanas) for the plural of the word. One way around this dilemma is to italicize the plural asana, because it is a foreign (Sanskrit) word; whereas “asanas” doesn’t need italicization if you want to use that, because it’s the English equivalent of asana plural.
We prefer to keep “yoga” lowercase, but if you are more comfortable with “Yoga,” we’ll let it slide.
If you’re writing non-American English, we’ll publish it as you wrote it (e.g., colourful). (The editor ‒ in other words me ‒ usually prefers the non-American anyway. What can I say? It’s just more colorful. And in fact I’ve really been waffling lately on quotation marks and punctuation. In American English the comma and period come inside quotation mark [e.g., “more comfortable with ‘Yoga,’”], whereas this is not the case in non-American English. However I suppose that since I’m writing here, I must stick to the American. O beautiful, four spacious skies!)
In interviews, the questioner’s questions are bolded. See text for examples.
Have we mentioned we hate grammar? Almost as much as we hate computers! But we have to live with it. Please feel free to consult our editor if you have further questions. Thanks and good luck!